ANTONIO Y CLEOPATRA ENTRE EL POD  PASION

ANTONIO Y CLEOPATRA ENTRE EL POD PASION

 

$190.00
Editorial:
LOQUELEO
ISBN:
9786070102400
$190.00
Añadir a favoritos

De la barcaza salía un perfume que. invisible. golpeaba los sentidos del malecón cercano y. por eso. los habitantes de la ciudad se lanzaron sobre ella para admirarla. Antonio. sentado a solas en su trono. en medio de la plaza del mercado. se quedó silbando en el aire y salió para contemplar a Cleopatra. que parecía superar a la naturaleza. Nuestro galante Antonio. que nunca niega nada a una mujer. tras afeitarse hasta diez veces la barba. fue al banquete y pagó con el corazón lo que ya había comido con los ojos. Antonio y Cleopatra. Entre el poder y la pasión es la versión novelada de la tragedia escrita por William Shakespeare 1564-1616. adaptada por Martín Casillas a un lenguaje contemporáneo para facilitar su comprensión. Aunque su traslado a prosa en español implica necesariamente una pérdida de la rima. el ritmo. la música y el juego de palabras; la trama gana en claridad y fluidez. de forma que los personajes se vuelven más íntimos. y las abundantes metáforas. imágenes y símbolos. más claros. Al final. se incluye una selección de las líneas más famosas de La tragedia de Antonio y Cleopatra. que la han vuelto una obra universal. De la barcaza salía un perfume que. invisible. golpeaba los sentidos del malecón cercano y. por eso. los habitantes de la ciudad se lanzaron sobre ella para admirarla. Antonio. sentado a solas en su trono. en medio de la plaza del mercado. se quedó silbando en el aire y salió para contemplar a Cleopatra. que parecía superar a la naturaleza. Nuestro galante Antonio. que nunca niega nada a una mujer. tras afeitarse hasta diez veces la barba. fue al banquete y pagó con el corazón lo que ya había comido con los ojos. Antonio y Cleopatra. Entre el poder y la pasión es la versión novelada de la tragedia escrita por William Shakespeare 1564-1616. adaptada por Martín Casillas a un lenguaje contemporáneo para facilitar su comprensión. Aunque su traslado a prosa en español implica necesariamente una pérdida de la rima. el ritmo. la música y el juego de palabras; la trama gana en claridad y fluidez. de forma que los personajes se vuelven más íntimos. y las abundantes metáforas. imágenes y símbolos. más claros. Al final. se incluye una selección de las líneas más famosas de La tragedia de Antonio y Cleopatra. que la han vuelto una obra universal.

Artículos relacionados